Simon Wakeman - marketing, public relations and digital communications

RSS logo Blog RSS
RSS logo Comments RSS
Email icon Get blog by email
del.icio.us logo My bookmarks
Linked in logo LinkedIn profile
Facebook logo Facebook profile

Recent posts

Tags

Marketing Public relations social+media public+relations Blogging Social media Branding RSS Podcasting web+development statistics CIPR News Wordpress -research-and-analysis General Events chartered+institute+of+public+relations Web strategy Careers

Archives

Using plain English in local government communications

Monday, February 11th, 2008 at 9:36 pm

Hello - welcome to my website.

On my blog I write about marketing, public relations and digital communications. To keep up-to-date with my posts you may want to subscribe to my RSS feed or sign-up to receive blog posts by email.

Thanks for visiting and I hope you find my site useful.

Last week the Local Government Association treated us to its list of banned words - jargon used by local authorities that means very little to residents and businesses. The full list is here.

Neville Hobson has picked up this on his blog, sparking an interesting debate in the comments to his post about whether plain English is actually a dumbing down of language. The alternative view is that written and verbal communication is meaningless (and pointless) if both parties don’t share a common understanding of what’s being communicated.

As a communicator working in local government this really interests me. As part of our written styleguide we have a list of banned words, along the same lines as the LGA’s. The principles behind it are important - being able to communicate with our audiences relies on us using words and phrases they understand.

The same applies in both public and private sectors; this article picking up on an Accenture internal memo certainly proves that point. And for communicators the challenge is the same: remembering that external audiences don’t speak your internal language.

It’s fine for planners within a local authority to talk about curtilages to each other - indeed the use of specialist technical language is important as it often carries complicated meanings within concise phrases. But when planners need to talk to members of the public, they need to speak the public’s language, which means changing language to suit the audience. I’m not picking on the planners in particular here - it’s a trait that exists in most specialist disciplines within organisations (including marketing and public relations, I have to admit).

The challenge for those who work in communications in local government is that most communications don’t come through the professional communicators. The bulk of council-resident interactions happen between officers and members of the public, through letters, emails, phone calls and face to face conversations.

As a communicator an important role is educating and equipping others to communicate more effectively. It’s a relatively straightforward task to ensure materials coming from the professional communicators are up to scratch, but getting standards to the same level across the organisation needs a different set of skills and the ability to network effectively - to get non-communicators to communicate more effectively and act as a champion of plain English.

My preferred alternative to plain English is appropriate English - the language that’s right for one audience isn’t right for another. For example if we were producing a leaflet about building regulations for architects, the language may well be different to a leaflet on the same subject for residents - it’s about choosing appropriate words and phrases for your intended audience.

A brief footnote - interesting to see the LGA list has the banned word “coterminous” with the suggested alternative as “all singing from the same hymn sheet” - swapping one bit of business jargon for another equally bad one surely!

Tags: , , , ,

Comments on “Using plain English in local government communications”

  • Chris Marritt

    You hit the nail on the head with the phrase “appropriate English” - but it’s not just about being appropriate to audience; appropriate to context is obviously important too.

    During my journalism training, my then tutor passionately defended his right to use a word that few readers would know in a feature he had written for a national newspaper (it’s not important which one).

    His theory was that, while news pieces had to be accessible and quickly-read, he expected readers of in-depth features to show more commitment. Having invested more time in reading that kind of article, he argued, feature readers would be more inclined to refer to a dictionary once in a while.

    Funnily enough, I didn’t agree with the theory then, but if the right balance is struck, I think I do now.

    Of course, if he was writing that feature now, maybe he could suggest that, when the article was published online, the obscure word could carry a link straight through to its dictionary definition!

  • Simon

    Thanks for the comment Chris - you make a good point about appropriateness to context as well as audience. What’s appropriate in print is different to face to face which is different to web.

    The challenge for communicators is to give non-communicators the tools, guidance, training etc to be appropriate - guidelines that ensure consistency but don’t stifle appropriateness!

  • Jargon, plain English and local government | Simon Wakeman - Marketing and public relations

    [...] The lead piece was titled “What’s stopping local government from using plain English?” and linked to an interesting online debate about the use of language in local government (something I’ve blogged about previously). [...]

Leave your comment



Check out my rules for posting comments on my website.

Latest links RSS logo

Links to interesting information I've spotted recently on the web:

  1. Councils told: embrace social networks
  2. Communications: Some lessons from the New Deal for Communities Programme - Communities and neighbourhoods - Communities and Local Government
  3. e-Published: my e-book, Brands in Networks...
  4. Research brief links engagement, business improvement to internal use of Web 2.0
  5. AskPeople: Easy, quick & simple online feedback surveys, polls and questionnaire forms
  6. What is Social Media? eBook on Mashable
  7. Cook & Hopkins Social Media Report - 3rd Edition
  8. What does really advanced IC look like?
  9. Trust, the Media & the public sector

Latest bookmarks RSS logo

My most recent bookmarks from del.icio.us:

  1. Welcome to Where I Live | Where I Live
  2. Utilising Web 2.0 in local government
  3. MySpace and Facebook Fast Becoming the Leading Mobile Social Networks
  4. searching for the impact of empowerment report - MORI
  5. Demos | Publications | State of Trust
  6. Pew Internet: Teens, Video Games and Civics
  7. Advance » Blog Archive » Homepage redesign harder than it looks
  8. Final Report Available - Youth Work and Social Networking Research Project
  9. How are young people using social media?
  10. RSS plugin for WordPress » :: TechBlog ::

Simon Wakeman

I've been on the web since 2001 and have been blogging about marketing and public relations since January 2006.

I'm currently Head of Marketing at Medway Council as well as a freelance marketing and PR consultant.

The content and opinions expressed on this website are not endorsed by nor reflect the views of any company or organisation I work with.

Simon is a pleasure to work with and is someone who consistently provides professional marketing advice and solutions. Nick Tatt, Tinderhouse

Very capable manager with great attention to detail. Great fun to work with too. Damon Reynolds

Keeping fit

I track my runs and bike rides using the superb RunningAHEAD website: